人氣作家監製7 大翻譯小說推薦排行榜
從經典文學作品開始,翻譯小說便豐富著我們的生活。無論是卡繆的《異鄉人》等具有歷史意義的名作,或是風靡世界各地的經典系列《哈利波特》,隨著時代的不同,受到大眾喜愛的小說風格也會有所差異。近來,像是韓國的作品也逐漸嶄露頭角,如探討性平議題的《82年生的金智英》,以及因臺灣版的精美設計而掀起韓國熱烈討論的《全知讀者視角》,都顯示了翻譯小說目前的流行趨勢。
也因為值得閱讀的作品繁多,為使有興趣的讀者能更加瞭解選購方向,本文將以翻譯小說為主題,介紹幾個篩選時可留意的大分類;並會羅列推薦包含《冰與火之歌》、《挪威的森林》等十部受到歡迎的作品供大家參考,有興趣的話就繼續看下去吧!

中文系出身、傳播學碩士,正職是資深文案企劃,而業餘時間在茫茫網海中自娛娛人。曾獲得痞客邦金點賞十大娛樂部落客,在三立新聞網名家專欄、開眼電影網和CATCHPLAY+等各大影視藝文平台,也能見到她所撰寫的書評、影評及生活相關短文,並在多年前出版過一本職場生存指南。 認為電影是糧食、影集是愛人、閱讀是靈魂、吐嘈是生命,而說到畢生最驕傲的事,是能用嘴剝蝦和單手擒蚊。

在專家監製企劃中,專家、達人僅針對「選購要點」提供客觀的分析及建議。排行榜的內容皆由mybest編輯部依照各項評比結果排名,專家、達人並無參與。
Why You Can Trust Us
mybest 根據客觀的採訪及調查,每月建立2000多款商品資訊數據。並且在每篇文章製作上投入大量心力,其中包含嚴謹的調查,以及與各領域專家進行深度訪談。以豐富的知識及準確的情報製作文章,提供值得信賴的內容。
翻譯小說的選購要點
挑選翻譯小說時,可先從廣為人知的經典名著或影視化作品著手,在培養出閱讀的習慣之後,便可嘗試選擇不同國家的特色作品來欣賞,以下便逐一介紹翻譯小說的選購技巧。
感受不同國家的文字魅力
若從各地域的創作做選書,除了可感受不同的文化底蘊,也能發現慣用的敘事手法亦會有極大差異,接下來就看看各個國家作品的風格為何。
美國文學:以人文主義為主的短篇創作

美國文學從19世紀開始嶄露頭角,特色在於強調以人為本的寫作風格,並以此為基礎創作出各式題材。以愛倫‧坡為例,他的創作觸及了較少被涉獵的心理學領域,並將神秘、幻想等元素融入小說作品之中,影響了後世並開創更多寫作方向。
此外,以寫實為主的南方文學、和提倡黑人權益與自我認同的黑人文學,亦是美國文學小說不可忽略的一環;直至今日仍持續發展出多樣化的風格,並以短篇小說為主流。而對於美國現代小說創作有興趣者,可參考如 J·D·沙林傑的意識流小說創作《麥田捕手》,或是文詞優美、章節短小易讀的《呼喚奇蹟的光》等。
歐洲文學:發展歷史悠久、題材風格豐富

歐洲文學的發展非常早,其中像西班牙經典小說《唐吉訶德》和英國第一部現實主義小說《魯賓遜漂流記》,皆以完整的世界觀及人物成長和心理變化的細緻描寫等原因,而被稱為近代小說之祖。
18世紀以後,隨著中產階級興起和識字率的提升,而使得文學的普及程度越來越廣,許多題材便是從此時期誕生,如柯南‧道爾的《福爾摩斯》系列創造了推理類小說的潮流,而瑪麗‧雪萊的《科學怪人》則為科幻題材立下里程碑。近年來強調時代連結或哲學思辨的作品也相當受到矚目,如《刺蝟的優雅》、《蘇菲的世界》等皆有極高的人氣,讀者不妨根據感興趣的範疇選購。
日韓文學:嚴肅經典與幽默奇幻皆有

承襲西方文學的寫作方式或題材,日韓小說也在獨特的國情及文化背景之下,發展出一套獨一無二的敘事形態。如日本特有的「私小說」體裁,便在20世紀透過太宰治的作品《人間失格》而大放異彩;近年如村上春樹、東野圭吾等作家的著作皆具有極高的人氣。
此外,有別於傳統文學作品的嚴謹架構與龐大體系,近年也誕生了主打輕鬆好讀且具獨特世界觀的輕小說,例如近日剛在臺代理出版的《全知讀者視角》,便同時具有沉浸式遊戲與特殊宏觀背景的科幻設定,非常推薦給喜歡天馬行空情節的讀者們。
從高知名度世界經典名著著手

若對於題材廣闊、數量龐大的翻譯小說不知該如何下手,也可以先從極具知名度的經典作品開始閱讀,例如馬奎斯的長篇小說《百年孤寂》是以拉丁美洲為背景,講述在地知名巫蠱世家的人生百態;或像開啟意識流小說先河,細膩刻畫19世紀末到20世紀初的法國上流社會,並分析人類心理情緒的《追憶似水年華》系列作品,皆是世界級赫赫有名的經典作品。
也建議讀者可先了解自己喜愛的寫作或故事風格,再深入探索特定類型或流派的作品,這樣也會比較容易聚焦找到適合的選項。
人氣保證的影劇原著小說

無論是改編成電影或是影集,都足以彰顯該部作品具有特有的魅力,才能吸引影視公司注意而出資翻拍,如《以你的名字呼喚我》、《丹麥女孩》等皆是知名的影視化名作。若發現過去看過的影視作品實際上有原著小說,不妨回過頭欣賞原作,相信能從中發現許多耐人尋味、或是翻拍時省略的細節,或許可以感受到比影視作品更寬闊的世界觀。
推薦7部翻譯小說排行榜
敘述寫實、結構奇幻的一代大師之作
自1996年開始推出的《冰與火之歌》,以寫實敘事結合歷史架構,精細描寫奇幻世界中的爾虞我詐;且不同於一般史詩作品常見的善惡分明,因此讀來令人頗心有戚戚焉。故事描述在一個四季混亂、長年寒冬的世界,不同國度與領導者間所衍生出的無盡鬥爭,作者透過栩栩如生的眾多人物,構築出廣大而精采的奇幻中土。
也因為本書條理清晰且明快的情節,即使部數眾多依舊引人入勝,也能避免新手們出現閱讀障礙。不過,本系列目前僅出版至第五部,尚餘兩部才會完結,且作者表示結局將與電視劇版本不同;但由於何時發表仍不得而知,著迷此作的讀者們恐怕得耐心等待了。
豐富而立體地描寫聽覺感受
以古典音樂為題的日本小說《蜜蜂與遠雷》,曾一舉榮獲直木賞與本屋大賞,可說是史無前例的優秀作品。書中圍繞一場鋼琴大賽及四個角色而展開,從擁有不可思議才華的璞玉少年、逃離鋼琴的天才少女,到挑戰夢想的平凡上班族及外表與技法皆完美的出色音樂家,四人皆在探索所謂的「音樂」究竟代表著什麼。
本書最令人驚異的表現,在於以文字細膩描述各項聽覺感受,其中更不乏許多令人擊節讚歎的敘述方式,令讀者不知不覺就沉浸在音樂國度之中,情緒也會隨著音符澎湃倘佯。特別的是作品後續也推出了番外篇,雖然人氣未如第一部,但仍建議接續閱讀以讓感動能更完整。
在驚悚與哲學思辨間逼近真實
本書為1985年由加拿大作家所推出,雖是以未來世界為設定,細節讀來卻與人類歷史如此相近甚至重疊。故事描述在生育困難的「基列共和國」,女性的地位不僅一落千丈,更以嚴酷的階級劃分身份,擁有生育能力的女性皆成為了極權體制下的犧牲者,然而主角卻希望逃離這個把守嚴明的國度。
作品不僅於近年改編為知名影集,書中描述的基列國使女穿著,更成為女性運動的鮮明象徵;看似荒謬的情節,其實細細思索後又極為寫實,因此獲得不少讀者的共鳴與反思。作者也在後續推出了續集「使女的故事-證詞」,以三人視角的細膩描述填補了原本的情節,喜歡的話同樣值得一讀。
優雅而細膩描寫,接受最真實的自己
也許有不少讀者是因為《丹麥女孩》的電影而認識原著,當年由奧斯卡影帝艾迪・瑞德曼擔綱主角,藉由影帝的高人氣,令「性別意識並非綁定於身體狀態」的概念被更多人看見且逐漸接受。本書講述一對畫家夫妻的日常,並透過許多生活中的小細節,慢慢揭示了丈夫受困於身體的女性靈魂,而深愛另一半的妻子則在百般思索後,決定成為丈夫最強大的後盾讓他走向自由。
小說的文字優雅,且因角色與藝術相關因此有著不少感性的細膩描寫;而情節的原創性高並富有張力,不僅主角褪下社會性包袱的過程極為動人,彼此間包容與愛所激盪出的偉大力量,更令大多數人都能獲得共鳴。
好讀的輕小說文體,容易進入劇情
從小說到漫畫、更即將登上大銀幕,本書曾獲韓國觀眾票選為最佳網路小說第一名,更榮登 Twitter 全球熱搜前十名。內容以奇幻架空的手法,描述男主角走進他所讀過之冷門網路小說的世界中,當文字成為現實,而擁有全知視角的主角是否能改變已知、操控未來,便成為了整部小說的主架構。
書中或漫畫劇情成為現實的設定並不少見,但本書能獲得眾多亞洲讀者青睞,原因便在於出色的情節刻劃,加上角色塑造獨特而細膩,搭配近年十分受到歡迎的輕小說文體,無論有無閱讀經驗都相當容易觀賞。不僅如此,連譯文版本都親民、不艱澀,更置入了不少臺灣流行用語,相信會是本適合打發時間的翻譯小說。
是小說,也是無數女人的現實
近年女性主義在文學中如雨後春筍般挑動著讀者目光,而本部小說在改編為電影時,曾在韓國掀起極大的抗議聲浪,卻也使得其更獲得群眾注目。本書以一位如你我般平凡的女主角金智英為視點,藉由描繪她的生活細節,令讀者意識到廣大女性正在遭遇的不公。
諸如女孩子不該穿太短、結了婚必須相夫教子、懷孕就得辭職……這些在眾人眼中宛若潛規則般的差別待遇,皆壓得金智英喘不過氣來;而直到她出現認知失調的異狀,丈夫與周遭家人才發現她扛在肩上的種種負擔。本書以簡練、直白的口吻,令「金智英」化為每一個曾經有過類似處境的女性,讀來不僅容易感同身受,相信也將湧上齊心改變現實的意念。
專家解惑!選購翻譯小說的常見問題

翻譯小說的選擇相當豐富,希望透過以上選購要點的介紹,能使各位稍微了解如何做篩選。以下還另外整理了幾個讀者們可能會有的問題,並邀請了專家解答,希望能幫助各位解惑。
Q:翻譯小說的「翻譯腔」很難閱讀,可以避免嗎?
A:翻譯有兩個層面,一是語意轉換、二為保留語境,雖然成果有部分會取決於譯者的翻譯功力,但為了讓讀者可以更加了解小說定調和文化背景,翻譯時多少會留下相對彆扭的中文語句,但只要累積一定閱讀量後就會習慣。
Q:翻譯小說的篇幅都很長嗎?
A:不一定,短篇的翻譯小說也是相當具有市場的,尤其對於未曾讀過小說的人來說,便可先從短篇作品開始入門,找到喜歡的文風後再挑戰類別中的長篇小說。
Q:翻譯小說會以什麼方式分類?
A:在圖書館或是書店中的書籍分類多是以「翻譯文學」和「小說題材」劃分,而翻譯小說大多被歸類在翻譯文學中,並會根據英美、日韓等地區來做更細部的區別。
透過原文書籍學習語言
無論是想藉由原文版本學習語言,或體驗未經翻譯的原始文字氛圍,都可以繼續閱讀以下的主題介紹。其中會以不同語言程度區分難易度,並同樣提供詳細的選購要點,幫助初學英文的人也能找到適合的作品。
總結
翻譯小說橫跨了許多題材和地區,可說是相當龐大的小說類別,建議剛開始嘗試閱讀的讀者們,可先從輕小說或經過影視化的作品開始,待熟悉並了解個人喜好後,再循序漸進地深掘喜愛的題材。相信透過上述介紹與排行榜作品,一定能讓讀者對翻譯小說有更深入的了解,不如趕緊挑選一本喜愛的作品,翱翔在作者們浩瀚無垠的小說世界裡吧!
翻譯小說人氣推薦排行榜TOP5
第1名: 喬治・馬汀 |冰與火之歌
第2名: 恩田陸 |蜜峰與遠雷
第3名: 瑪格麗特•愛特伍 |使女的故事
第4名: 大衛・埃博雪夫 |丹麥女孩
第5名: sing N song |全知讀者視角450
看更多排名商品介紹參考製造商、品牌官網及各大電商通路內容所製作。